[Runasimi] traduccion al quechua para OLPC

Amos Batto amosbatto en yahoo.com
Dom Dic 2 21:34:02 EST 2007


Hola Xavier,

> Esto querría decir que así como en castellano
> tenemos toda una gama de términos y modismos 
> regionales, la solución por el 
> momento es tratar de mantenernos dentro de una
> versión neutra.

Algunas palabras son usadas en todos los dialectos,
pero muchas veces no es posible de encontrar palabras
comunes a todos los dialectos y la mayoría de 
traductores no son familiarizados con muchos
dialectos. Puede buscar en diccionarios de otros
dialectos, pero muchas veces los diccionarios no son
muy completos. Rodolfo Cerron-Palomino ha creado un
diccionario y ortografía de todos los dialectos
sureños (Ayacucho,Peru a Santiago de Estero,
Argentina). Cerrón-Palomino trató de escoger el
vocabulario usado en todos los dialectos pero muy
pocos han aceptado su diccionario y su ortografía
universal. El problema es que en Ayacucho ellos
escriben con 19 letras, pero en Cusco y todo Bolivia
escriben con 28-29 letras, porque sus dialectos tienen
consonantes glotalizados. No es una buena idea de
tratar de crear una versión que cubre todos los
dialectos porque nadie vaya a gustarlo. Microsoft ha
tratado de hacer esto con su versión de Microsoft
Office y Windows en quechua y fue rechazado en la
mayoria de los dialectos. 

En mi opinión es mejor de hacer una versión en un
dialecto y después adaptarlo para otro dialecto,
haciendo los cambios necesarios, pero todo depende de
sus voluntarios para traducir.  No soy un hablante
nativo, tal que no puedo ayudar mucho en la
traducción.  

> Un 'detalle' (algunos dirían problema) es que
> nuestros archivos PO 
> están cableados para traducir desde el inglés.
> Existen posibles 
> alternativas que permiten utilizar un lenguaje
> intermedio (ej: 
> castellano) pero habría que pulir el procedimiento
> para ver como 
> hacerlo.
   
He escrito un script para insertar la traducción de
castellano en los campos de comentarios para que se
puede traducir desde castellano a quechua. Puede ver
la documentación y descargar el script aca:
http://www.runasimipi.org/blanco.php?file=instrans

Mi script sólo funciona si la versión en castellano es
bien hecho y actualizado. A veces pierde el sentido de
la frase original en ingles en la transferencia a 3
diferente lenguas.

Ahora nadie en runasimipi.org está traduciendo en
quechua, pero podemos solicitar como siempre. 

Otra idea es solicitar al ministerio de educación de
Perú para empezar una traducción. He hablado con la
gente en el ministerio en Lima, y ellos fueron
interesados en participar en la traducción de software
libre. 

--Amos Batto
runasimipi.org

  

--- Xavier Alvarez <xavi.alvarez en gmail.com> wrote:

> Tomeu, Hernán y Carla,
> 
> Gracias por hacer de punta de lanza sobre el tema de
> localización 
> al Quechua. :)
> 
> Hay algunos temas que me gustaría destacar que segun
> ethnologue 
> [1] hay cerca de 5 millones de hablan Quechua en
> Perú; siendo los 
> dialectos más importantes:
>  -- [quz] Quechua Cuzco (1.500.000)
>  -- [quy] Quechua Ayacucho (900.000)
> Mi resumen de los idiomas en Perú está en el wiki
> [2]
> 
> Esto querría decir que así como en castellano
> tenemos toda una 
> gama de términos y modismos regionales, la solución
> por el 
> momento es tratar de mantenernos dentro de una
> versión neutra. Mi 
> desconocimiento del Quechua me impide determinar si
> esta 
> neutralidad es posible, pero es algo que me gustaría
> intentar en 
> un principio con el fin de poder abarcar la mayor
> población 
> posible y de ser necesario, entrar después en los
> detalles 
> regionales o dialécticos.
> 
> Nota, ethnologue utiliza la codificación ISO 639-3
> para los 
> idiomas, mientras que nosotros estamos usando ISO
> 639-1 /2 [3] 
> para los códigos en nuestro sitio de localización
> Pootle [4] y en 
> particular para [qu] Quechua [5].
> 
> Un 'detalle' (algunos dirían problema) es que
> nuestros archivos PO 
> están cableados para traducir desde el inglés.
> Existen posibles 
> alternativas que permiten utilizar un lenguaje
> intermedio (ej: 
> castellano) pero habría que pulir el procedimiento
> para ver como 
> hacerlo.
> 
> 
> De más está decir que me interesaría mucho colaborar
> en hacer 
> posible que el Quechua (Aymará y otros) sean parte
> de la XO :)
> 
> 
> Cheers,
> Xavier
> 
> [1]
> http://www.ethnologue.org/show_country.asp?name=PE
> [2] http://wiki.laptop.org/go/OLPC_Peru/Languages
> [3] http://wiki.laptop.org/go/ISO_639
> [4] https://dev.laptop.org/translate
> [5] https://dev.laptop.org/translate/qu/
> 
> On Saturday 01 December 2007 09:42, Hernan Pachas
> wrote:
> HP> Hola Tomeu.
> HP>
> HP> Estoy copiando el mail a la Ing. Carla Palomino
> quien esta
> HP> trabajando en el equipo de OLPC desde la
> Universidad San
> HP> Martin de Porres. Converse con ella hace un
> tiempo atraz
> HP> sobre este tema y según recuerdo ya teniamos a
> la persona
> HP> indicada para ayudarnos en este tema.
> HP>
> HP> Carla, por favor te agradeceré mucho si puedes
> ponerte en
> HP> contacto con la Profesora que nos colaborará en
> este tema de
> HP> traducción de Español-Quechua, el cuál ayudará
> no solo a
> HP> Peru, sino a muchas otras personas de paises
> hermanos.
> HP>
> HP> Saludos,
> HP>
> HP> ----Hernan
> HP>
> HP>
> HP>
> HP> On Dec 1, 2007 7:32 AM, Tomeu Vizoso
> <tomeu en tomeuvizoso.net>
> HP> wrote: 
> HP>
> HP> > Hola,
> HP> >
> HP> > lei hace un tiempo en la lista de desarrollo
> de Abiword que
> HP> > Runasimipi ha estado trabajando en la
> traduccion de Abiword
> HP> > a diferentes variantes del Quechua.
> HP> >
> HP> > Despues de saber que la OLPC quiere ofrecer su
> software
> HP> > traducido al Quechua (para Peru, en el futuro
> inmediato),
> HP> > he pensado que quizas Runasimipi podria estar
> interesada
> HP> > en envolverse en este esfuerzo. 
> HP> >
> HP> > En copia estan Hernan Pachas, que trabaja
> asesorando al
> HP> > gobierno de Peru en la implantacion proyecto
> OLPC, y Xavi
> HP> > Alvarez, voluntario que ha puesto en
> funcionamiento
> HP> > nuestro sistema de apoyo a la traduccion
> (Pootle).
> HP> >
> HP> > Saludos,
> HP> >
> HP> > Tomeu
> HP> >
> HP> >
> HP>
> 
> -- 
> XA
> =========
> Don't Panic!  The Answer is 42
> 



      ____________________________________________________________________________________
Get easy, one-click access to your favorites. 
Make Yahoo! your homepage.
http://www.yahoo.com/r/hs 



Más información sobre la lista de distribución Runasimi