[Runasimi] Diseñan el primer traductor inteligente de Castellano y Quechua
Daniel Yucra
danielyucra en gmail.com
Mar Jul 24 01:47:19 EDT 2007
La noticias es muy buena, pero no tenemos referencias de un sitio web o del
Software.
Pero creo entender que la web de www.runasimipi.org , tenemos un super
diccionario gracias a AMOS BATTO,
Pero aquí los detalles de la noticia:
Por primera vez, un grupo de profesionales de la Informática tuvo la
iniciativa de diseñar un software superior a los diccionarios de la web.
Este sistema representa un traductor morfológico automatizado e inteligente
que no se limita a devolvernos la palabra traducida, sino que muestra
información lingüística de los componentes de la palabra que solicitemos.
Este detalle hace posible que el usuario aprenda de ambos idiomas, casi sin
percatarse.
Si colocáramos la palabra "CASITAS", un traductor común nos devuelve sólo la
traducción al quechua. El traductor inteligente, en cambio, nos explica que
esta palabra requerida es un sustantivo, que es plural de la palabra casa y
diminutivo de la misma. A la par, nos traduce todo el proceso, simulando una
explicación.
Los creadores de este sistema son Indhira Castro Cavero, Jaime Farfán y
Gustavo Rodríguez, egresada y docentes de Tecsup, respectivamente.
La idea de crear un traductor más completo como éste, surge cuando Indhira
Castro debe presentar su tesis para lograr el grado de bachiller y es ahí
cuando surge la idea de integrar sus conocimientos de quechua e informática.
Indhira, además, conocía de cerca la problemática que se origina en los
pueblos quechuahablantes cuando autoridades, profesionales o visitantes en
general, no pueden establecer una comunicación productiva con los
habitantes. Es así, que solicita el apoyo de dos docentes de Tecsup y juntos
elaboran este interesante software que incluye además, una opción de
sinónimos tanto en quechua como en castellano.
Otros aspectos sumamente importantes del traductor radican en que no ha sido
creado con el afán de comercializarlo, sino como una contribución social,
por lo que ya viene siendo usado en colegios de Apurímac, que son parte de
un programa social de Tecsup.
Igualmente, al haber usado para el desarrollo del sistema, tecnologías
abiertas como lo son Java, MySql y Apache, posibilita que sea utilizado
desde cualquier parte del mundo, así como ser instalado en cualquier
computadora, con o sin Internet, y en sistema Windows o Linux, como el que
usan la mayoría de empresas del estado.
El traductor morfológico si bien es una realidad, será puesto a disposición
del público, una vez que se complete su base de datos, que hasta ahora la
comprenden más de 6,000 palabras. En la actualidad el quechua es lengua
materna de un 17 % de la población del Perú, lo que representa el 53 % de
los quechua hablantes de Sudamérica.
La red mundial de la Web representa, hoy en día, el modo de comunicación más
utilizado, lo cual permitirá publicar la aplicación para que pueda ser
fácilmente accedida, siendo una herramienta que lleve conocimiento a un
grupo más amplio de peruanos y extranjeros.
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://somoslibres.org/pipermail/runasimi_somoslibres.org/attachments/20070724/06e5f918/attachment.html
Más información sobre la lista de distribución Runasimi