[Runasimi] Traducción de Firefox a quechua

wilber cuti chicolinux en gmail.com
Vie Jul 27 17:44:23 EDT 2007


Bueno creo que seria bueno implementar un sistema web para la traducion de
firefox, por ke sino como se enviaria la informacion.  bueno es una opinion.

saludos



El día 27/07/07, Daniel Yucra <danielyucra en gmail.com> escribió:
>
> Amos batto,
> tambien nos puede colaborar en la parte tecnica, el tiene experiencia en
> traducir el ABiword
>
> Un saludo
>
> daniel yucra
> www.somoslibres.org
>
>
> El día 27/07/07, Percy Cabello <percy en mozillalinks.org> escribió:
> >
> > Hola Daniel
> >
> > Este fin de semana voy a estar explorando cómo es el procedimiento según
> > la documentación que me alcanzaron y el lunes podré dar más detalles.
> >
> > Sin embargo, lo que tengo en mente es algo bastante sencillo: yo proveo
> > el listado de frases y palabras a traducir y conforme van siendo traducidas
> > las voy incorporando en donde sea relevante en los archivos de localización
> > de Firefox.
> > Primero quiero familiarizarme con el proceso y eso espero hacer este fin
> > de semana.
> >
> > Por supuesto que es un muy buen inicio saber que se puede contar con los
> > estudiantes de la UMB.
> >
> > Muchos saludos y gracias por la respuesta.
> >
> > Percy
> >
> > On 7/27/07, Daniel Yucra <danielyucra en gmail.com > wrote:
> > >
> > > Hola percy,
> > > En esta lista hay varios que conocen Quechua, en particular yo podria
> > > presentar varios de los estudiantes de la Universidad Micaela Bastidas de
> > > Apurimac para que puedan apoyar en la trraducción.
> > >
> > > Por favor indicanos como será el proceso de traducción, se utiliza
> > > alguna herramienta Web?
> > >
> > > Por favor indiquenos el procedimiento para participar en el proceso de
> > > traducción.
> > >
> > > daniel yucra
> > > www.somoslibres.org
> > >
> > >
> > >
> > > El día 27/07/07, Percy Cabello <percy en mozillalinks.org > escribió:
> > > >
> > > > Hola
> > > >
> > > > Como comenté anteriormente tengo interés en traducir Firefox al
> > > > quechua y ya he empezado a recopilar la documentación necesaria, he
> > > > contactado a otros equipos de traducción, y estoy obteniendo el software que
> > > > se pueda necesitar para el proceso.
> > > >
> > > > Quisiera saber quién de esta lista está interesado en participar.
> > > > Principalmente en la traducción como tal del texto ya que espero poder
> > > > encargarme yo de la parte técnica. Creo que muchos aquí hablan y escriben
> > > > quechua por lo que muchos deben poder dar una mano.
> > > >
> > > > Le agradeceré me dejen saber para poder iniciar este proyecto.
> > > >
> > > > Saludos.
> > > > Percy
> > > >
> > > > _______________________________________________
> > > > Runasimi mailing list
> > > > Runasimi en somoslibres.org
> > > > http://somoslibres.org/mailman/listinfo/runasimi_somoslibres.org
> > > >
> > > >
> > >
> >
>
> _______________________________________________
> Runasimi mailing list
> Runasimi en somoslibres.org
> http://somoslibres.org/mailman/listinfo/runasimi_somoslibres.org
>
>


-- 
chicolinux
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://somoslibres.org/pipermail/runasimi_somoslibres.org/attachments/20070727/fb218f80/attachment.html 


Más información sobre la lista de distribución Runasimi