[Runasimi] Diccionario Quechua Wiki

Amos Batto amosbatto en yahoo.com
Jue Nov 1 18:21:05 EDT 2007


Imaynalla Tany,

Por mi parte, me gustaría de colaborar en esto. Creo
que debemos discutir la cuestión de dialectos. En
AbiWord en quechua boliviano sureño hemos usado muchas
palabras que no son usados en Cusco. Por ejemplo,
"imagen" es traducido como "pallay", "caracter" es
traducido como "k'illpa", etc. Debemos tratar de
encontrar palabras que sirven en la mayoría de
dialectos o por lo menos en los dialectos sureños
(Ayacucho-Chanka, Cusco-Collao, boliviano norteño,
bolviano sureño, Santiago de Estero). Si no es
posible, de encontrar una palabra, debemos tratar de
listar palabras alternativas para los diferentes
dialectos. 

Yo puedo buscar en los siguientes diccionarios para
ver donde se usa una palabra:
--los 6 diccionarios regionales de Peru publicado en
1976 por el Ministerio de Ed.
--AMLQ (Cusco)
--Diego Gonzalez Holguin (Cusco-1608) 
--Jesus Lara (Bolivia y textos coloniales)
--Gerald Taylor (Lamas-Chachapoyas)
--Teofilo Laime, et al. (Bolivia)
--Donato Gomez Bacarreza (Bolivia)
--Santiago de Estero (en el internet)
--Azuay, Ecuador
--Valle Subundoy, Colombia 
--Leoncio Gutiérrez Camacho et al. (Abancay)
--La Salle (Cusco-Ayacucho)
--Diccionario Poliglota Incaico (4 dialectos de Peru,
1905)
--Diccionario de agricultura (Cuzco)
--Laura Ladron (muchos dialectos peruanos)
--Abdón Yaranga Valderrama (Ayacucho)
  
Desafortunadamente, muchas palabras no son listadas en
los diccionarios, pero debemos tratar de buscar
palabras que sirven para más de un dialecto o si no
sirve para todos, debemos listar en cuales regiones
sirven. 

El ministerio de educación de Perú está haciendo algo
aparecido, tratando de definir palabras para usar en
la traducción de Microsoft Office y Windows. Debemos
contactar a ellos y invitar su participación también.

-tupananchiskama,
Amos

--- Tany Villalba <tanyvillalba en yahoo.com> wrote:

> Hola amigos:
> 
> 
> 
> BUeno es mi primer correo, yo tambien ando en la
> traduccion de partes
> de Linux, pero primeramente debemos crear un
> Diccionario Informatico
> para ciertas palabras que no existen en quechua,
> para lo cual debemos
> crear analogias en espanhol como por ejemplo la
> palabra boton, que no
> existe en quechua al menos eso creo. bueno la
> analogia que propuse es
> una protuverancia en una piedra plana, ahora la
> traduccion es copo,
> bueno no soy especialista pero estamos inciando con
> las analogias para
> lo cual se monto una wiki que doy la direccion ahora
> solo tiene el
> texto pero ire cargando los diccionarios que tengo
> actualmente.
> 
> 
> 
> Los que deseen colaborar por favor informenme, dare
> usuarios para la
> wiki ya que lo puse bajo registro no publico
> abierto, pero si abierto
> apra usuarios, para poder laimentando palabras y
> analogias, se que
> muchos no saben quechua por lo cual no es necesario
> colaborar con la
> traduccion pero si con analogias y palabras tecnicas
> en computacion,
> que luego se traduciran al quechua, si hay
> planteamiento d ela palabra
> tambien se puede ingresar.
> 
> 
> 
> Saludos.
> 
> 
> 
> PD.- la Wiki ira cambiando ya que ahora solo se
> tiene lo minimo registrado. 
> ---------------------
> Tany Villalba V.
> www.cuscolibreweb.org   -Cusco-Peru
> COMPARTIR NO ES PIRATEAR
> celular claro 0055-16-92272699 (Brasil)
> 
> 
> 
> 
>      
>
____________________________________________________________________________________
> ¡Sé un mejor asador!
> Aprende todo sobre asados.                      
> http://telemundo.yahoo.com/promos/mejorasador.html
> 
> _______________________________________________
> Runasimi mailing list
> Runasimi en somoslibres.org
>
http://somoslibres.org/mailman/listinfo/runasimi_somoslibres.org
> 


__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam?  Yahoo! Mail has the best spam protection around 
http://mail.yahoo.com 



Más información sobre la lista de distribución Runasimi