[General] Fwd: [Runasimi] Introduccion y comentario sobre traductor automatico aymara - español - aymara
Amos Batto
amosbatto en yahoo.com
Vie Feb 22 21:31:36 EST 2008
Hugo,
Felicitaciones que todavia tengas interés en este
proyecto. Puedes usar mi servidor para hacer el
hosting para el proyecto si quieres.
Bueno. No he leido toda su propuesta todavia, pero
tengo algunos comentarios despues de verlo por 15
minutes. Primero, creo que necesitas más tiempo para
realizar el proyecto. Debes hacer planes para más que
3 meses.
También, creo que no puedes crear el base de datos de
palabras sin digitalizar un diccionario de Aymara.
Espero que podemos ayudarte con esto. Voy a pedir a
Felix Layme que nos otorgue los derechos de publicar
su diccionario en el internet. (Ya he convencido a su
sobrino que publicó su diccionario de quechua con una
licencia de Creative Commons.)Si no, tienes que pasar
mucho tiempo entrando palabras en su base de datos. Si
no, necesitas 6 semanas más para digitalizar un
diccionario y extraer las definiciones en su base de
datos.
Creo que necesitas un analizador morfologico para
romper las palabras en sus partes. No creo que apertum
es suficiente porque no es diseñado para lenguas
aglutinantes con muchos sufijos. Un verbo en aymara
puede tener 6 o 7 sufijos. (Hunspell es el unico
analizador morfologico que yo conozco para lenguas
aglutinantes como aymara.)
OK, debes mencionar en "antecedentes" los traductores
de quechua y aymara que otros están creando:
1. El traductor aymara, ATAMIRI de Iván Guzmán de
Rojas (También discuta los problemas de su traductor.)
2. El traductor quechua de Christian E. Loza
<christian.loza en gmail.com> de North Texas University.
Christian está en la lista de
runasimi en somoslibres.org. Busque sus emails anteriores
a lista.
3. El traductor quechua cuzqueño del grupo en Carnegie
Mellon:
http://www.cs.cmu.edu/~aria/quechua/VunitFinalReport.pdf
4. El traductor quechua creado en Peru:
Vea:
http://www.universidadperu.com/disenan-el-primer-traductor-inteligente-de-castellano-y-quechua-blog.php
Talvez puedes escribir a cada grupo y preguntar como
ellos han hecho sus sistemas de traducción.
-saludos,
Amos
> ---------- Forwarded message ----------
> From: Ivan Garcia <capiscuas en gmail.com>
> Date: 2008/2/18
> Subject: [Runasimi] Introduccion y comentario sobre
> traductor automatico
> aymara - español - aymara
> To: runasimi en somoslibres.org, Hugo David Calderon
> Vilca <
> hdcalderon en gmail.com>
>
> Hola a todos, mi nombre es Iván García, soy Español
> pero estoy trabajando en
> Singapur como ingeniero de software especializado en
> Linux y Software Libre,
> he llegado a esta lista gracias a Daniel Yucra, buen
> amigo involucrado en el
> proyecto Runamisipi.
>
> Uno de mis proyectos libres se llama
> Babiloo<http://babiloo.sourceforge.net/>, es un
> visualizador de
> diccionarios realizado en Java que pretende defender
> las lenguas en peligro de extincion(gran culpa por
> nosotros los españoles).
>
> Ahora me gustaría lanzar una petición de ayuda
> acerca de un compañero
> nuestro que está haciendo una tesis para crear un
> ¨TRADUCTOR AUTOMÁTICO DE
> TEXTOS DEL IDIOMA ESPAÑOL A LA LENGUA AYMARA usando
> TRANSFERENCIA SINTÁCTICA
> SUPERFICIAL, su nombre es Hugo David Calderon (al
> que pongo en copia de este
> email) y está en proceso de que le aprueben el
> proyecto para empezar a
> trabajar en él.
>
> La cuestión es que Hugo necesita hacer un pequeño
> analisis del software(o
> lenguaje traductor) elegido. Se llama Apertium y fue
> desarrollado en la
> universidad del Pais Vasco. Hugo necesita algunos
> comentarios sobre si es la
> mejor opción, si alguno de estudes ha utilizado este
> o algun otro lenguage
> para crear traductores por favor envien sus
> comentarios.
>
> La documentacion de Apertium esta aqui
>
http://xixona.dlsi.ua.es/~fran/apertium1-docs-es.pdf<http://xixona.dlsi.ua.es/%7Efran/apertium1-docs-es.pdf>
>
> La tesis(por aprovar) de Hugo (espero que no te
> importe que la adjunte) es
> un valioso documento que puede servir para futuros
> lenguajes como es el caso
> del Quechua.
>
> Un fuerte saludo a todos.
>
> Ivan.
>
> TRANSFERENCIA SINTÁCTICA SUPERFICIAL PARA TRADUCTOR
> AUTOMÁTICO DE TEXTOS DEL
> IDIOMA ESPAÑOL A LA LENGUA AYMARA
> ---------- Forwarded message ----------
> From: Hugo David Calderon Vilca
> <hdcalderon en gmail.com>
> Date: Jan 21, 2008 2:53 PM
> Subject: Mi proyecto de traductor automatico aymara
> To: Ivan Garcia <capiscuas en gmail.com>
>
>
> Estimado Ivan García
>
> mi proyecto de tesis de maestria adjunto, gracias de
> antemano por la ayuda
>
> saludos
>
> ---------------------------------
> Hugo D. Calderon Vilca
> Cel: 83-9988889
>
>
> _______________________________________________
> Runasimi mailing list
> Runasimi en somoslibres.org
>
http://somoslibres.org/mailman/listinfo/runasimi_somoslibres.org
>
>
>
>
> --
> Mario César Señoranis Ayala.
> > _______________________________________________
> general mailing list
> general en softwarelibre.org.bo
>
http://www.softwarelibre.org.bo/mailman/listinfo/general
>
____________________________________________________________________________________
Never miss a thing. Make Yahoo your home page.
http://www.yahoo.com/r/hs
Más información sobre la lista de distribución Runasimi