[Runasimi] Spip en aymara

jose laura yapita joselauraling en yahoo.com
Mar Oct 28 22:42:09 EDT 2008


  
Amigos Runasimi

 
Queremos hacerles conocer que hace unas semanas empezamos la traducción de las tres partes del programa Spip (public, ecrir, spip) (www.spip.net) un sistema de publicación para internet enfocado particularmente al funcionamiento colectivo, al multilinguismo y la facilidad de uso. Puede ser utilizado para cualquier sitio de internet, ya sea asociativo, institucional, personal o comercial.
La traducción que realizamos se caracteriza por el uso de la variedad aymara norteña y/o de La Paz, así mismo es una traducción adaptada a la informatica y de acuerdo a los contextos, no es una traducción parcial o literal.
Para la tarea empredida nos gustaria la participacién de todos ustedes con sus sugerencias y comentarios principalmente sobre los términos y neologismos. Puesto que nos parece no sólo debe ser decision de pocas personas sino de la comunidad de hablantes de la lengua aymara y de aquellas personas que están comprometidas con el software libre. En la pagina www.kusikusi.org damos a conocer un listado de palabras para su consideración.

Saludos

Jose Laura Yapita
Ulpian Ricardo López G. 



      ____________________________________________________________________________________
Premios MTV 2008¡En exclusiva! Fotos, nominados, videos, y mucho más! Mira aquí http://mtvla.yahoo.com/
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <http://somoslibres.org/pipermail/runasimi_somoslibres.org/attachments/20081028/3b5086aa/attachment.html>


Más información sobre la lista de distribución Runasimi