<font color="#000099">Como diria en runasimi: Allillanmi kakushani, qanpas allillanchá kashanki riki<br>Aqui las revisiones...<br><br><br></font> <div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Traducción 79. Shift - Mayúsculos - ?<br>
Lo he dejado en castellano. ¿Quieres cambiarlo al quechua o piensas es más entendible en castellano?</blockquote><div><span style="color: rgb(0, 0, 153);">El resto de los teclados estan en su version ingles y creo que es mejor que se mantenga en Ingles, ademas que el mismisimo texto 'Shift' esta escrito en el teclado(al menos los teclados que veo).</span><br>
</div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<br>
Traducción 86. Default width - Anchura por defecto - kinrasqamanta<br>
Lo he cambiado a "Pachanmanta kinrasqa". ¿Qué opinas?</blockquote><div><font color="#000099">Por el proposito de querer traducir la palabra ''por defecto'</font><span style="color: rgb(0, 0, 153);"> estará mejor '<u>Pachanmanta</u> kinrasqa' </span><br>
</div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<br>
Traducción 87. Default height - Altura por defecto - Sayasqamanta<br>
Lo he cambiado a "Pachanmanta sayasqa". ¿O debe ser "Pachanmanta sayaynin"?</blockquote><div><font color="#000099">Igual que el 86 para mantener 'por defecto' poner 'Pachanmanta sayasqa'</font> <br>
</div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<br>
Traducción 88. Popup window - Ventana emergente - Qhawarina<br>
Necesitamos algo para indicar que es una ventana que salta en frente.</blockquote><div><font color="#000099">En un pricipio puse Qhawarina solo por simplificar, sin embargo consulte este término con Olger para ver si se puede ser más exacto, despues de analizar:</font><span style="color: rgb(0, 0, 153);"><br>
ventana que salta en frente = Chinpaman p'itaq qhawarina</span><font style="color: rgb(0, 0, 153);" color="#000099"> (si bien la traducción es literal, aun nos parece largo) pensamos en hatariq =el que se levanta, el que aparece, el que sale de pronto.<br>
Conclusion:Entre 'P'itaq qhawarina' y 'Hatariq qhawarina' pues a voto de 3 nos quedamos con el último.<br></font> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<br>
<br>
Traducción 91. Select element - Seleccionar elemento - Imaymanakuna ajllasqa<br>
Lo he cambiado a "Imaymanata ajllay" porque es un comando.</blockquote><div><font color="#000099">No soy buena traduciendo ingles a español. Es correcto </font><span style="color: rgb(0, 0, 153);">"Imaymanata ajllay"</span><font style="color: rgb(0, 0, 153);" color="#000099"> </font> </div>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<br>
Traducción 96. Transcription - Transcripción - Kikinchay<br>
¿Qué opinas de "Qelqa kikinchasqa"? Una transcripción siempre es una cosa escrita.</blockquote><div><font color="#000099">Excelente propuesta</font><span style="color: rgb(0, 0, 153);"> "Qelqa kikinchasqa"</span></div>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<br>
Traducción 100. Click to select color - Haga clic para seleccionar el color - Llinphi ajllay nisqata q'apiy<br>
Tal vez "Llinphita ajllananpaq q'apiy"?</blockquote><div style="color: rgb(0, 0, 153);">Otra vez el ingles no me ayuda. seria 'Llinphita ajllanapaq q'apiy' ( sin <u>n</u>)<br><br><br>Estamos en contacto<br>
Un abrazote,<br>Irma<br></div><br style="color: rgb(204, 0, 0);"><span style="color: rgb(204, 0, 0);">PD.</span><br style="color: rgb(204, 0, 0);"><span style="color: rgb(204, 0, 0);">Traducir a español por favor fila 56:</span><br style="color: rgb(204, 0, 0);">
<span style="color: rgb(204, 0, 0);">Enter cmd for the speaching program.<br>If cmd contains "%s" it
will be replaced to word, else word will be writen to stdin of speech
process.</span><br></div><br>